Una prostituta mata al hombre que intentó estrangularla sin saber que era un asesino (+VÍDEO) http://t.co/xoStTVepm6 http://t.co/aDNOKh8tXC
ある売春婦が、首を締めようとした男を殺人犯とは知らずに殺す。
☆.。.:*・゚☆.。.:*:.。.☆゚・*:.。.☆
なんと1年半ぶりのツィートになってしまいました。
今回はLa Vanguardia
紙のツィートの引用です。以前チェックしていたEl Pais紙がかなり右寄りに路線変更したので、最近はこっちに変えました。と言っても、実はTwitter自体、またチェックするようになったのはつい最近のことなのですが…。
さて、今回、これを選んだのは、新聞記事を読んだら「???」のところが出てきて、その謎が解けたときに、ちょっと衝撃を受けたからです。
早速、その部分を引用します。
「(前略)En el domicilio del supuesto asesino en serie la policía ha encontrado varias esposas, hachas, machetes...(後略)」
「連続殺人犯の家で警察は、何人もの妻、斧、鉈…を発見した。」
えっ? それはおかしいでしょ。大体、斧や鉈と妻が並んでること自体変だし…ってことで調べてみてビックリ。「esposa」は複数形だと「手錠」という意味があるんですね。って、こんなこと知らなかったのは私だけでしょうか?
それにしても、妻が手錠と一緒だなんて怒っていいのやら、あまりにもベタだと呆れるべきなのか…。
元記事も短いので、良かったら是非全文読んでみてください。
ちなみに、アップされてるビデオと記事本文が全く一緒なので、ヒアリングの練習として使うのもいいかもしれません。
はたして次のツィートがいつのなるかわかりませんが、またこういうビックリがあったらつぶやきますね。