2012年10月8日月曜日

微笑みと涙

"Sonrisaas y Lagrimas"

「サウンド・オブ・ミュージック」

☆.。.:*・゚☆.。.:*:.。.☆゚・*:.。.☆


テレビを見ていたら、マドリッドのとある劇場で上演されるミュージカルの宣伝をしていてそのタイトルが "Sonrisas y Lagrimas"。そして画面に映し出されているのは間違いようもなく「サウンド・オブ・ミュージック」のシーン。

タイトルの意味は「微笑みと涙」だというのは、わざわざ言うまでもありませんが、知らなかったらそれが「サウンド・オブ・ミュージック」だなんて想像がつきませんよね。


なんてことで、同じような知らなければ一瞬ピンと来ない映画のタイトルを集めてみました。中には意味としてはそのまんまなんだけど、あまりにも英語のタイトルに慣れてしまってるから…なんていうのも入ってます。

Cadena Perpetua ショーシャンクの空に (The Shawshank Redemption)
Con Faldas a lo Loco お熱いのがお好き (Some Like It Hot)

Con la muerte en los talones 北北西に進路を取れ (North by Northwest)
El Cazador / El Francotirador ディア・ハンター (The Deer Hunter)
El Golpe スティング (The Sting)
El Padrino ゴッドファーザー (The Godfather)
La Guerra de las Galaxias スター・ウォーズ (Star Wars)
La Jungla de Cristal ダイ・ハード (Die Hard)

La Semilla del Diablo ローズマリーの赤ちゃん (Rosemary's Baby)
Lo que el Viento Se Llevó 風と共に去りぬ (Gone with the Wind)

Tiburón ジョーズ (Jaws)

ちなみに、スペイン、特にマドリッドではいまだに外国映画は字幕でなく吹き替えで劇場公開される傾向にあり、字幕で見ようと思うと探すのが大変だったりします。子供向け映画でもないのに…って思ってしまうのは私だけかしら。

0 件のコメント:

コメントを投稿